還記得霍影蓮姑娘與其他幾位西教士於 2007 年聯袂重來香港,出席香港五旬節聖潔會百週年慶典,他們在台上用粵語獻唱「主耶穌愛我」,這情景感人至深,至今不忘;但一晃眼之間,已是十八年前的事了。
西教士們的身影已遠,但他們所留下香港這美好的福音禾場,已成為他們在主面前的榮耀冠冕。今天的香港五旬節聖潔會,已由福音的接受者變為福音的傳送者;我們所差出的牧者和宣教士,在肯尼亞、新加坡、泰北等地長期手植心耕。雖然仍未算得上長大茁壯,但從他們家書所透露的心跡,已可預見他們定必有可喜的將來。
本港方面,迦福堂牧者和弟兄姊妹們在經濟前景不明朗的環境下憑著信心逆勢而行,為教會奉獻所有,集資購置物業,這絕對是與神同工的大信大愛行動,值得我們欣賞和學習。
願神堅立我們手所做的工;我們手所做的工,願神堅立。
The episode that Miss Carolyn Foster and several other Western missionaries returned to Hong Kong toget her in 2007 for the centennial celebration of the Hong Kong Pentecostal Holiness Church still lives in our hearts vividly. On stage, they sang “Jesus Loves Me” in Cantonese—a deeply moving moment that has become a legacy. In the blink of an eye, eighteen years have already passed.
The missionaries’ presence may have faded, but the wonderful gospel ministry they established in Hong Kong has become their crown of glory before t he Lord. Today, Hong Kong Pentecostal Holiness Church has transformed from a recipient to a messenger of the gospel. The pastors and missionaries we have sent fort h have been diligently sowing and winning hearts in Kenya, Singapore, and northern Thailand. While they may not have fully flourished, the heartfelt words revealed in their letters suggest a promising future ahead.
Locally, the pastors and brothers and sisters of Ka Fook Church have demonstrated unwavering faith by defying economic uncertainties. They have given wholeheartedly to the church, pooling resources to acquire property—an act of great faith and love in partnership with God. It is tr uly commendable and worth learning from. May God es tablish the work of our hands; yes, may He establish the work of our hands.
Continue reading