五旬節聖潔會通訊 – 第七期

編者的話/Editor’s note
周健雄牧師

1973 年永光書院落成於橫頭磡,五十年化雨春風,不但在知識的培育上,同時在基督信仰的價值觀上,為同學們樹立了楷模,讓他們在社會發揮影響力。而永光堂也因為有永光書院校園作為基地,使許多邊緣少年因為認識基督而生命改變。為了隆重慶祝書院五十週年校慶,總監督郭志榮牧師邀請了國際五旬節聖潔會主理主教德亞瑟博士蒞臨香港主持感恩崇拜。主理主教指出,永光書院今天所取得的成果,實在要感謝前人因為認識神、敬畏神而得著的智慧,並他們為見證神所付出的努力。

主理主教的提醒,正呼應著陳淑嫻牧師所說屬靈成長的重要性。陳牧師指出,基督徒之所以算得上「長大成人」,是因為我們深切明白並遵行「義的話語」,就是「神眼中看為正的教導」,否則我們的年歲雖然逐年增加,但在屬靈生命上,永遠只是個無知的「嬰孩」。

香港區會監督甄浩業牧師在他的分享中多次提到「提摩太」,這也是一個十分重要的屬靈隱喻;強勢如使徒保羅,他所開展的工作,必須有年輕的同工作接班人把工作延續下去。保羅要把他畢生的牧養和事奉心得傳授,而繼承者提摩太也要對事奉有熱誠,有一顆受教的心,對神對人同樣有信心和愛心。但提摩太不單是保羅事工上的接班人,更是保羅的屬靈兒子,在基督裏所生的兒子。甚麼叫做傳承?保羅和提摩太在基督裏的父子關係,實在值得我們好好去琢磨和反思。

PHC Wing Kwong College was established in 1973. Throughout the 50 years ever since, numerous students have been grown not only in terms of the conveying of knowledge but also, more importantly to be precise, the building of a Christian faith. The College has been the base of Wing Kwong Pentecostal Holiness Church’s ministry, through which many lost kids’ lives were touched and transformed in the love of Jesus Christ. To celebrate the College’s Golden Jubilee, Rev. Eddy Kwok, Field Superintendent in Hong Kong of IPHC, invited Presiding Bishop Doug Beacham to attend the Thanksgiving Service. The Presiding Bishop expressed gratefulness for all the pioneers who started the school out of the wisdom that came from the fear of God and worked selflessly for the glory of God.

The Presiding Bishop’s message echoed Rev. Freeda Chan’s sermon about the importance of spiritual growth. Rev. Chan explained that all who follow Jesus Christ could be considered “grown up” only when one understands God’s “words of righteousness” and follows. One must live out God’s teachings. Otherwise, even though one grows old year after year, one would stay a spiritual “infant”.

In his sharing message, Rev. Alan Yan mentioned “Timothy” plenty of times. This is a very important metaphor. One as strong as Apostle Paul needs younger successors to inherit the mission and ministry. While Paul is so willing to pass on the key to success, he needs a Timothy who is passionate and willing to learn. Timothy is not only Paul’s successor in ministry but also his spiritual son. In this sense, what is “inheritance”? This special ”father-and-son” relationship in Christ is a worthy topic to reflect upon.

Continue reading

總監督綜覧 – 第六期

編者的話
周健雄牧師

本期伍牧師和郭牧師都在講章中談到「傷痕」。傷痕驟眼看起來是負面的標 誌,但對於主耶穌的門徒來說,事奉神而來的傷痕都帶著主耶穌得勝的印記,他們 都經歷過在受傷中被神修補、重建、復元並且更加茁壯的過程,深切明白到弟兄姊 妹也會受傷,能夠耐心地與肢體同行,引領他們走出生命的幽谷,一同在事奉中成 長。這就說明了為甚麼傷痕是事奉者的生命印記,事奉神的本錢。

本會新按立的五位牧師:李駿良牧師、黎紫婷牧師、張安琪牧師、胡凱澄牧 師和葉欣榮牧師,從他們的按立感言中,已充分看到他們如何帶著傷痕去建立教會 和服侍弟兄姊妹。我們深信賜人生命和平安的神,必然要不斷加添事奉者的信心和 能力,叫所有愛神的人得造就、得益處。

在海外宣教方面,林燕燕牧師、周瑞群牧師詳述了新加坡和肯尼亞事工的概 況,林藝環牧師為我們帶來了泰北事工最新進展,期望在不久的將來我們會看到這 幾個宣教區的嶄新面貌。

In this issue, both Rev. Donavan Ng and Rev. Eddy Kwok talked about “scars” in their sermons. Apparently a negative sign, “scars” might carry incredible strength for the followers of Jesus Christ. The crucified Christ had scars left on His body, signifying His victory over death. Those who follow Jesus Christ likewise would go through injuries and sufferings, and the subsequent healings and restorations of God. They would naturally understand more clearly the feelings of others who get hurt and would be more patient to walk with them through the valley of darkness. This explains why scars could be seen as “stigmas of victory” and capital for those who serve God.

Five co-workers of HKPHC were recently ordained as ministers: Rev. Alex Do Rego, Rev. Tze-Ting Lai, Rev. On-Kai Cheung, Rev. Hilda Wu and Rev. Yan-Wing Yip. From their sharing, we could see how they’ve carried their own stigmas in the process of building the church and serving brothers and sisters. We believe the munificent God will keep blessing them with faith and strength, and in all things God work for the good of those who love Him.

Rev. Yin-yin Lam and Rev. Iris Chau as usual brought us the latest news on PHC’s mission fields in Singapore and Kenya. For our overseas ministry in Northern Thailand, Rev. Jerix Lam explained to us the updated progress. We look greatly forward to witnessing the power of Gospel manifested in these areas.

Continue reading

五旬節聖潔會通訊 – 第六期

編者的話/Editor’s note
周健雄牧師

按人的本性,行善是否可能?曾寶玲牧師告訴我們,詩篇一一二篇竟然把「恩惠」、「憐憫」、「公義」這些神的屬性用來形容人,原因只有一個,就是人能行善不是靠自己,而是因為他能夠效法神。敬畏神的人因喜愛神的話語,在人生各種際遇實踐神話語的教導,他的生命見證如一面鏡子反照神的恩惠、憐憫和公義。在人生旅程中,義人也會遭遇逆境,面對生命中黑暗的日子,但義人有神話語的光照,因此他必然找到出路,經歷出死入生的拯救。

曾牧師的話恰與梁靄庭牧師「以善勝惡」的座右銘相呼應。梁牧師指出,基督徒決不可「以惡報惡,以辱罵還辱罵」,因為「以惡報惡」是出於血氣的反應,結局必然是報復。基督在十字架上受盡人的羞辱,但祂的口中沒有半句惡言惡語;基督不但拒絕報復,更為加害祂的人祈求神的赦罪。基督徒就是基督的學生和門徒,因此對受了惡言惡語對待時,不但不可以「以辱罵還辱罵」,還要為他們祝福,這樣才會體會到在基督裏的得勝。

神的話語不但有力量,更是我們行事為人不可缺少的指引。但願我們都從神的話語中得著生命長進的力量,體會到遵行神話語所經歷的無盡恩福。阿們。

Are human beings capable of doing good deeds by nature? In her sermon, Rev. Flora Tsang told us that the three words: “gracious”, “compassionate” and “righteous” that represent God’s attributes were used on people in Psalm 112. By such usage, the psalmist suggested human beings are not doing good on their own but they can if they follow God. People who fear God love the words of God and they will put God’s words into practice in their daily lives. The lives of these people are like mirrors that reflect God’s grace, compassion and righteousness. Throughout a life journey, tough circumstances are inevitable. Amid darkness, those who fear God would see light from God’s words and would be led to see the way out.

The message shared by Rev. Tsang echoes Rev. Doris Leung’s motto “overcome evil by good”. To “repay evil with evil or insult with insult” will never be a Christian way of handling things. “Repay evil with evil” will only result in retaliations. Ruthlessly tortured at the cross, Jesus Christ did not say anything in revenge. Not only that, He prayed for God’s forgiveness on those who ill-treated Him. Christians are the disciples and followers of Jesus Christ. We should seriously ponder on the proper responses in case we are insulted. Blessing those who ill-treat us might be the key for us to experience the victory in Christ.

God’s words are full of strength, giving us the essential guidance for our everyday lives. May all of us keep growing spiritually and experiencing the munificence from following God’s teachings.

Continue reading

總監督綜覧 – 第五期

編者的話
周健雄牧師

伍牧師在本期《牧長經詮》指出,教會須「做人不做事」,這話的意思是說 教會的首要任務是造就弟兄姊妹的屬靈生命,而不是一味推動事工;事工做得不好 可以修正再來,但為了推動事工而引發批評和對立,就要付上屬靈群體在基督裏的 彼此接納為代價,這絕非教會之福。伍牧師特意在本年四、五月之間,為三區會牧 者開辦牧養神學課程,將湛深的聖經神學結合數十年牧會經驗所凝聚的智慧,向後 輩牧者系統講授,這確實是難得的屬靈盛宴,更是教會之福。

郭志榮牧師講《傳道書》三章 1-8 節,正是從聖經神學所開出來的牧養指引, 當中除了分析《傳道書》「凡事都有定期,天下萬務都有定時」絕非宿命論,更從 當中的信息指出信仰應有的積極性,當人建立起屬靈洞察力,就能把握時機,與神 同工。這篇講章邏輯力強,辨析細致,大家務必細讀。

至於新加坡、肯尼亞、金三角疫後的發展,各宣教士都有詳細的報告和展望;未來的道路並不平坦,但充滿生機。這正是屬靈爭戰的現況,讓我們以禱告托著他們的事奉。

This issue carries Rev. Donavan Ng’s feature article, in which Rev. Ng explained that what really matters for a church is the spiritual life of the people, not the tasks. There
is always another chance for failed tasks but not so for broken hearts. The assignments of a church should never be accomplished at all costs, especially when the cost is disputes and fights that would eventually ruin the relationship between brothers and sisters. In April and May this year, Rev. Ng took a step further to elaborate his insights by giving out sessions on pastoral theology to all pastors of the three conferences of Hong Kong Pentecostal Holiness Church. Blending his personal ministry throughout the years with Biblical teaching, Rev. Ng has indeed treated his next generation pastors with a wonderful spiritual feast.

In the Field Superintendent’s Sermon, Rev. Eddy Kwok shared a message on Ecclesiastes 3:1-8, pointing out the fallacy that the verse “there is a time for everything and a season for every activity under the heavens” hints at fatalism. Quite on the contrary, the Bible message stressed on the importance of spiritual insight to grasp the chance to work with God. Rev. Kwok gave a logical and powerful elaboration of the message worth an in-depth reading.

Missionaries from Singapore, Kenya and Golden Triangle sent detailed reports on their post-pandemic ministries, which are filled with challenges but full of opportunities. Let’s keep supporting them with our earnest prayers.

Continue reading

五旬節聖潔會通訊 – 第五期

編者的話/Editor’s note
周健雄牧師

本期《聖經叢談》的題目是「生命成長的三部曲」,這三部曲的屬靈成長歷程, 讓我聯想到最近一次攀山經歷。一位資深弟兄近年愛上行山,走遍香港的大小山徑,近 日他透過另一位弟兄邀請我同登大嶼山的西狗牙。當天我們整裝出發,卻在西狗牙的 入口處碰到一位中年大叔從山腰處踉蹌而下,說他只爬了十分一路就感到不對勁,決定 離隊下山而去。我們一邊上山,一邊暗自取笑他。誰料此山以「狗牙」為名,正因為山 勢跌宕起伏,狀如狗牙,且山勢險峭,須四肢並用,順著人手鑿出來的石徑向上攀爬, 始能緩步前進。起初石徑兩旁有灌木生長,心裏比較踏實;但沿坡而上,兩旁變得光禿, 爬得愈高,地勢就愈險,還要保守自己和同伴不從數百米高的懸崖墮下,確是一步一 驚心。但山徑陡峭,一旦上山就不能走回頭路,非得攀過三個互相接連、一個比一個高 聳的山峰,才能到達下山的山口。於是,我們只有硬著頭皮,頂著畏高而酸軟的腳步, 用了不知多個小時,終於登頂,經歷了一次「壯舉」。這次經歷,我想可以作為生命同 行的隱喻,看到人生中相伴同行、互相守望、堅持到底的重要性。我們更看到在人生 大小經歷中,都有著神的保守與引領,叫我們有能力征服看似一個比一個艱難的攔阻, 突破自己的軟弱,見證人在基督裏的生命長進。

此外,本期堂會快訊介紹三門仔堂的兩位傳道同工,是一對年輕的夫婦,他們相 識相愛、同工同行的過程,都是美好的生命見證。林淑櫻牧師講論人際之間的戰爭與和 解,都是很好的提醒,叫我們珍惜身邊的人。

願您喜歡本期的內容,讓我們一同學習,經歷生命的長進與更新。

This Bible Hermeneutics column of this issue carries the title “The three steps of spiritual growth”. The article reminds me of a recent hiking experience. A veteran member of our church has fallen in love with mountain hikes during the past few years, leaving his footprints on most trails in Hong Kong. Not long ago, he invited me and another brother in Christ to a hike at West Dog’s Teeth in Lantau. Geared up, at the entrance which was half way up the mountain, we came across a middle-aged guy who made his way down clumsily. He said he had just climbed up one-tenth of the distance before heading back as he felt he would not be capable of finishing the trail, which seemed too difficult for him. We continued uphill after the brief encounter and joked about the guy. But we understood his feeling very soon because the trail got its name not without reason. The steepness and frequent ups and downs resemble the shape of dog’s teeth. We had to use both hands and feet to proceed safely. Moving slowly, we managed to feel secure as both sides of the trail were covered by bushes. Yet as we climbed up, the trail became increasingly uncovered and we were literally in the middle of a cliff. The sight was so scary but there was no way back. We must carry on to climb over three more hilltops before reaching the exit. I couldn’t remember how many hours it has taken before we reached the peak and accomplished this remarkable journey. That was indeed a precious experience that echoed my spiritual journey, from which I realized the importance of the support of companions, determination and persistence. What’s more important is the guidance and protection of our Lord, who always leads us through all kinds of obstacles and helps us to encounter an improved self in the love of Jesus Christ.

Besides, the interview with the young couple who pastor PHC Sam Mun Tsai Church told us a beautiful story of how they evolved from lovers to partners in serving a far bigger family in God. In the Message from Conferences column, Rev. Maggie Lam shared with us the battles and peace-making in various aspects of interpersonal relationships. Her message is a great reminder for us to cherish the people around us.

We hope you will enjoy reading this issue. Let’s learn and experience growth in spiritual life together!

Continue reading

總監督綜覧 – 第四期

編者的話
周健雄牧師

乘著國際五旬節聖潔會大選,幾位牧者在參與大會之後順道到新加坡探望方舟教 會,了解疫後教會的發展形勢。在此之後,林藝環牧師隨從莫家亮宣教士再有泰北美 塞之行,探索今後在這地區的宣教策略。在可見的未來,海外華人宣教工作雖然會比 較艱難,但我們憑著信,福音的工作將仍要繼續拓展下去。歐洲方面,烏克蘭戰火仍 然熾熱,和平的日子未知何時才可重臨,土耳其和敘利亞又遇上大地震,屋宇骨牌式 倒塌,傷亡枕藉。歐洲區域總監為這二地的代禱邀約,提醒我們須為身處艱難處境的 人恆切禱告,求神給教會在危難時期格外加力,回應神在這時代的召喚,給予有需要 的人群及時的支援。

「艱難」許多時候是化了粧的機會,只要我們不被它騙過而能夠及時掌握著時代 的契機,就能重拾發展的方向和步伐。郭志榮牧師在除夕奮興會中的宣講,就清楚地 藉著猶太人聖殿重建的曲折過程,指出惟有神是歷史的主宰,信神的人只要不被世界 種種讓人繚亂的變化所迷惑而失去信心,就必然能夠穿透雲霧,看到神引領前行的軌 道。這正如牧長在《經詮》中所言,每一個難處、困境,都是成長的機會;個人如是, 教會也如是。
願我們倚靠穿越諸天降生為人的聖道——基督耶穌,在這艱難的世代去作成祂的工。

After attending IPHC’s General Conference last July, a few pastors of Wing Kwong Church took the opportunity to pay a short visit to Ark Church Singapore in order to understand the post-pandemic situation there. Later last year, Rev. Jerix Lam traveled with missionary Mok Ka-leung to Maesai of Northern Thailand for a field study, exploring the mission strategy for the years ahead. Missions to overseas Chinese will be full of challenges indeed but our passion will keep thriving to bring the Gospel to the unreached. In Europe, the war in Ukraine has not ceased. The time of peace is not yet in sight. Lately a catastrophic earthquake hit Turkey and Syria. All these remind us to pray earnestly for people in need wherever they are. Let’s pray to God for more strength to our church family as we respond to His call to show love and support with timely help.

Hard times might very well be opportunities in disguise, yet we need to see through them and grasp the chances for rebound and even further developments. In his message at the New Year Eve Revival, Rev. Eddy Kwok pointed out that God is the only one in charge of history through the story of the re-building of the holy temple by the Jews. Those
who follow God have to stay firm and keep their faith in order not to fall into all kinds of temptations around. As it is rightly expressed in Rev.Donavan Ng’s feature column, every test and trial could become a great opportunity to grow. This is true for individuals as well as the church.

May we get strength from our savior Jesus Christ to accomplish what He calls for us in this challenging era.

Continue reading

五旬節聖潔會通訊 – 第四期

編者的話/Editor’s note
周健雄牧師

本期會訊的重點是「牧養」。主耶穌到世間來,作群羊的大牧人,指引人走上光明之路,給予聖道的餵養,一生豐盛。二千多年來,領受主耶穌救贖之恩,回應祂「使萬民作我的門徒」的召命,委身作群羊的牧者的人,都必然體會到「牧養」雖艱辛卻滿有喜樂的經驗。今年剛按立的三位牧者,張仲賢牧師,梁衍奇牧師、蘇于庭牧師,他們獨特的出身、背景、與神同行的經歷,都成為他們今後牧養群羊的寶貴資源,而他們懇切摯誠的分享,都是有血有肉的生命見證。

梁靄庭牧師藉著彼得前書,為我們闡述牧養的正反兩面,就是「照顧」和「轄制」;「照顧」的原意是同行與守望,但出於「轄制」,卻是要人按著自己的心意跟著自己行,而不是按著神的心意。前者是在基督裏的「同行」,後者卻是叫人「跟住我行」;
一線之差,雲泥之別。

本期會訊推出的時候正值聖誕節。從世俗的眼光來看,主耶穌在不適當的時候,不理想的地方和不顯赫的家庭出生,從一開始便是被其他人比了下去。主耶穌自己也承認自己一無所有:「狐狸有洞,天空的飛鳥有窩,人子卻沒有枕頭的地方。」(太八20)但祂有的卻是生命之道,是群羊的大牧人,惟有藉著祂才得著生命的平安。甄浩業牧師的分享,正要向我們指出,本來美好的團契生活也會因人際衝突而生問題,甚至被那惡者利用而彼此傷害。但我們只要守住自己的一顆心,恆切禱告,必然得著出人意外的平安,要迎向生命中的挑戰。這讓我想起伍牧師的話:「成長就是最佳的 醫治。」當我們生命在經歷中不斷堅固,不但能治癒過去的傷害,更成為迎向未來更大挑戰的能力。

願主的平安,常與你們同在﹗

The theme of this issue is “shepherding”. Jesus Christ came to the world to be the Great Shepherd, leading men onto the path of light and feeding them with the Word. In the little more than two thousand years that followed, all those who responded to Jesus Christ’s great commission of “making disciples of all the nations” and committed to shepherding His flock must have experienced that unique joy amid toughness and challenges. In November, Hong Kong Pentecostal Holiness Church ordained three ministers: Rev. Cheung Chung-yin, Rev. Leung Hin-kit and Rev. So Yue-ting. The trio came from different family backgrounds and each has his/her own story of walking with God, precious experiences that will help their ministry ahead. We are glad to have them sharing sincerely with us their life testimonies.

With reference to 1 Peter, Rev. Doris Leung elaborated the two sides of shepherd-leadership: “taking care” versus “dominating”. “Taking care” intends to keep company and watch over. “Dominating”, though, is making oneself the lord for the flock to obey and follow. The fine line between the two hinges on whether the focus is properly set on God. The full elaboration can be found in the column Bible in Hermeneutics.

This issue is published at a time around Christmas. From a secular perspective, Jesus Christ was born at an awkward time, in a far from ideal place and to a way too modest family. Right from the start, he had nothing to be proud of. Even Jesus himself admitted on his lack of possessions: “Foxes have holes, and birds of the air have nests, but the Son of Man has nowhere to lay his head.” (Matthew 8:20) But what He has is the way to life. He is the Great Shepherd. Only through Jesus Christ would one find the true peace of life. In Message from Conference, Rev. Alan Yan pointed out how inter-personal conflicts would be utilized by the evil one to hurt the fellowship and faith community. It is so important to guard our hearts and to pray persistently with thanksgiving. Through this we would be granted the peace that transcends all understanding that enables us to face the challenges in life. This reminds me of what Rev. Donavan Ng said: “Spiritual growth is the best healing.” As we grow in faith and get strong through the challenges in life, our wounds from the past would not only heal but also empower us to face tougher conditions ahead.
May God’s peace be with you always!

Continue reading

總監督綜覧 – 第三期

編者的話
周健雄牧師

國際五旬節聖潔會第29屆會員大會於本年7月於美國舉行,
最矚目的盛事當然是主理主教及各個部長的大選。一如所料,德亞瑟博士、迦德立牧師順利連任主理主教及差傳部長,意味著國際五旬節聖潔會行之有效的宣教策略將一貫地延續下去。但是次大會尚有許多值得一提的故事,郭志榮牧師及梁靄庭牧師已把他們的所見所聞所感都一一道來,值得大家關注。

伍牧師為華人基督教聯會主講的培靈會,今次連載的是第二講,以「在弱勢中成為強者」為題。究竟這由弱轉強的關鍵何在?想知道的話,請細心追看下去。至於郭牧師講巴別塔故事,也是別出心裁。他旁徵博引,論證巴別塔根本從未動工,而揚言建塔上通天界的人,他們的名字也早已在歷史中被刪掉。究竟他們失敗的原因是甚麼?
請你展卷細讀。

The 29th IPHC General Conference has been held in USA this July. What drew the most attention was the election of the General Superintendent and the three Executive Directors. The results came within general expectation as Rev. Dr. Doug Beacham continues to be the Presiding Bishop for another term while Rev. Talmadge Gardner remains in his position as the Executive Director of World Missions Ministries. This means that IPHC’s existing effective strategy will keep going. Apart from the election, there are many inspiring episodes of the event worth mentioning. Rev. Eddy Kwok and Rev. Doris Leung have shared with us the highlights from their perspectives.

This issue published Rev. Donavan Ng’s sermon for the second night of the Revival Meeting organized by the Hong Kong Chinese Christian Churches Union, titled “The way of strength – to gain power of the powerless”. What is the key for the weak to get strong? Read for the answer. On the other hand, Rev. Eddy Kwok’s sermon on Babel brought up a very interesting point: that the tower of Babel has never been built! Even the names of those who had the ambition to build the sky-tall tower had vanished in history. Why did they fail? Have a look at the Field Superintendent’s sermon.

Continue reading

五旬節聖潔會通訊 – 第三期

編者的話/Editor’s note
周健雄牧師

人年紀愈長,愈擔心腦袋不靈光,應該記得的操作細節,總是串連不起來;明明讀過的書,卻好像第一次接觸一樣。但只要不是腦退化,有一些人和事是終身都會不忘記的。保羅寫信給提摩太,說「我記得你無偽的信心。」信心這麼抽象,是怎樣被保羅記得的呢?潘耀倫牧師所做的詮釋是:他們的共同經歷。保羅念茲在茲的,就是他們持定基督信仰,破勢而立、逆勢而行地踐行福音使命所締造的往績。這些令人振奮的往事足以成為提摩太繼承保羅志業的基礎,也足以成為提摩太面對今天艱難處境時的力量來源。

保羅明確指出提摩太的信心其來有自,是從母親和外祖母那裏承傳下來的。無獨有偶,黃月英牧師談到記憶時,就提及信仰傳承的重要,指出猶太人在他們的孩子在牙牙學語時,就教導他們背誦聖言,為的是把神的話語自小就存記在孩子心中,成為屬神子民的集體記憶。

各位弟兄姊妹,你過去的經歷如何推動你有朝氣地走這條信心之旅呢?在你的信仰歷程中,誰是你的保羅—生命師傅?誰是你的提摩太—信仰傳承者?

It seems inevitable to see one’s memory deteriorating as one ages. Sometimes the full picture remains with details missing. We might also have come across a book that we read before but appears as a new book now. Yet the memory of some people and issues would stay forever as long as one does not suffer from dementia. Apostle Paul wrote to Timothy, saying: “I am reminded of your sincere faith”. How would Paul remember such abstract idea as “faith”? According to the interpretation of Rev. Timothy Poon, it is due to the shared experience of Paul and Timothy. What stays in Paul’s heart and mind must be Christian faith, which was held firmly by both as they spread God’s word throughout a wide range of area. Their accomplishments in the past laid a strong foundation for Timothy to inherit Paul’s vision and kept offering strength to Timothy when he encountered tough times.

Apostle Paul pointed out clearly that the faith of Timothy was inherited from his mother and grandmother. Incidentally, Rev. Joanne Wong also mentioned the importance of the inheritance of faith when she talked about memory. She highlighted that the Jews used to teach their children to recite Bible verses when the kids just started to talk. The purpose is to keep God’s words in the heart and mind of their children, consequently forming a collective memory for the people of God.

Brothers and sisters, how do your past experience push you forward onto the path of faith? During your faith-seeking journey, who is your Paul, the mentor in your life? Who is your Timothy, to whom you can pass on the faith tradition?

Continue reading

總監督綜覧 – 第二期

編者的話
周健雄牧師

本期《總監督綜覽》的推出,適逢郭志榮牧師接任國際五旬節
聖潔會香港總監督之位。伍牧師在位二十五年,貢獻之多,早已邁越前人,主理主教德亞瑟博士親函道謝;郭牧師繼踵巨人之後,將會以怎樣的心情和行動來履行總監督之任?請大家從專訪中找答案。
為了讓大家更了解郭牧師,《總監督論壇》精選了郭牧師的講章與大家分享。又為了讓大家繼續讀到伍牧師的寶貴信息,由本期開始,新增《牧長經詮》欄目,分期刊載伍牧師於去年11月1日至7日
於華人基督教聯會培靈奮興會中的證道內容,曾出席聚會的肢體固然可以藉此重溫細味,未曾出席的肢體,也可以從記錄中一窺現場的
互動實況。
本期我們還邀請了本會三個華人宣教區的牧者,仔細分享疫情下的事工近況和展望,請大家細看內容並擺上禱告。

Editor’s Note:

By the time when this publication is issued, Rev. Eddy Kwok has taken up the position as the Field Superintendent in Hong Kong of International Pentecostal Holiness Church, succeeding Rev. Donavan Ng. Rev. Ng has been in the position for 25 years with unprecedented contributions, which were highly recognized by IPHC’s Headquarters. Under the shadow of this great predecessor, how would Rev. Kwok handle this significant position? The interview with him will show us his chain of thoughts.

From this issue onward, the column Sermon of the Field Superintendent will publish the sermons of Rev. Eddy Kwok. However, the sermons of Rev. Donavan Ng are not going to be missed. As such, a new special column is dedicated for Rev. Ng’s precious insights to God’s words. This new column will start with the series of sermons by Rev. Ng for the Revival Meeting of The Hong Kong Chinese Christian Churches Union in November last year. This issue carries the first night of the week-long event while the rest is yet to come.

Taking a wider perspective, our missionaries from three different mission points of the world have also written to us sharing about their ministries and outlook under the impact of the pandemic. Your prayers are most needed.

Continue reading